Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

еҥ умшаш кӧгӧным от саке

  • 1 еҥ умшаш кӧгӧным от саке

    на чужой роток не накинешь платок (букв. на чужой рот замок не повесишь)

    Сравни с:

    сура

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӧгӧн

    Марийско-русский словарь > еҥ умшаш кӧгӧным от саке

  • 2 кӧгӧн

    кӧгӧн
    замок; приспособление для запирания чего-нибудь ключом

    Кӧгӧным пудыртен пураш войти, взломав замок;

    пу кӧгӧн старинный деревянный вставной замок.

    Иктаж-могай вес кӧгӧнда уке мо? Тидыже йоча модыш велыс. К. Коршунов. Нет ли какого-нибудь другого замка? Это же просто детская игрушка.

    Тиде пу дене ыштыме кӧгӧн. Лодеман пу сравоч дене почын пурыман. Я. Элексейн. Это замок, изготовленный из дерева. Чтобы войти, нужно открыть деревянным ключом с насечками-углублениями.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӧгӧн

  • 3 кӧгӧн

    замок; приспособление для запирания чего-нибудь ключом. Кӧгӧным пудыртен пураш войти, взло-мав замок; пу кӧгӧн старинный деревянный встапной замок.
    □ Иктаж-могай вес кӧгӧнда уке мо? Тидыже йоча модыш велыс. К. Коршунов. Нет ли какого-нибудь другого замка? Это же просто детская игрушка. Тиде пу дене ыштыме кӧгӧн. Лодеман пу сравоч дене почын пурыман. Я. Элексейн. Это замок, изготовленный из дерева. Чтобы войти, нужно открыть деревянным ключом с насечками-углублениями.
    ◊ Еҥумшаш кӧгӧным от саке на чужой роток не накинешь платок (букв. на чужой рот замок не повесишь). Ср. сура.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӧгӧн

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»